|
│©
corriere.it
|
L’ anamorfosi di Joe Small-Gun ♦
Ne avevamo già parlato del
(-φ) e dell’anamorfosi di Joe, per quella volta che gli si sedette sulle ginocchia
Amy Poehler, ricordate, su Uh Magazine?
Insomma, cosa si era detto? Che cosa ha allora Joe Biden che noi non abbiamo? E
rispondemmo che il (-φ) è talmente assente che non c’è femmina nella stanza che
non riesca a resistere, nemmeno in tv, e
qui durante la cerimonia di investitura del neo segretario alla Difesa Usa dovrebbe essere
abbastanza ingombrante là alle spalle della signora dell’investito! Questo
portento del Nuovo Mondo Amoroso
di Charles Fourier è anche il performer di un piacere
singolare alla Harry Mathews, come se mettesse in scena il piacere singolare fantasmato dal
visionatore. Insomma, che fa là dietro, alle spalle della signora investita,
cosa le fa entrare dall’orecchio, il punctum
di Roland Barthes in queste istantanee dov’è ? No, non è là dietro, è nella
faccia della signora, l’avevamo già scritto: la radice di “Biden” è “Bid”, che
è “offerta”, “proposta”, all’ombra dello
schema verbale del “dire” e del “comandare”: l’investito sta per “dire”, Joe le sta per “dire”, la
signora sta nell’”offerta” e sta valutando la “proposta”, d’altronde chi “comanda”
è Joe, e se sottentra il (-φ) di Joe che allittera “Jock”, che, nel forbidden,
è inequivocabile, è il significante dell’anamorfosi, e allora anche la signora
questo ha sentito, e si è detta,
nello schema verbale del “dire”, l’investito è lui, cioè mio marito, o sono io,
sua moglie? “Bid”, d’altronde, “offre” e non si può non accettare per quanto l’anamorfosi
sia così ingombrante e vistosa, potrei essere così maleducata come “Joe-Jock”!
D’altronde, alle spalle di
tutto, cosa veleggia? Cosa c’è scritto là dietro l’anamorfosi invadente e investitrice
e cosa si fa didascalia del punctum dell’investita? “Army” che riallittera Amy
Poehler e si fa presto a commutarla in “Bang”,di cui il Forbidden documenta l’uso
eufemistico; senza dimenticare l’altro termine militare che fa le veci di “Jock”
e risponde al nome di “short-arm”. Da qui, non è detto che l’investita, in fin
dei conti e per quell’espressione un po’ così che ha, non stia considerando,
dopo la short-arm inspection o la small-arm inspection, che Joe is referred to
as a small gun. L’anamorfosi, sì, ingrandisce; il punctum dell’investita
rimpicciolisce: Joe Small-Gun?
|
│©
corriere.it
|
Dall’altra parte, la
didascalia è “Corps”, che fa venire in primo piano la Legge di Wethern: “La
supposizione è la madre di tutte le boiate”, ma anche la Teoria della
supervisione selettiva: “L’unica volta in una giornata che vi concedete un attimo
di riposo è la volta che il capufficio vi guarda”.Di sicuro, non si può certo
ammonire Joe con la Seconda legge del laboratorio: “Quando non sai cosa stai
facendo, fallo con la massima precisione”. Beh, io credo, a guardare quel che
vedo, al Credo di Finagle: “La scienza è vera. Non fatevi traviare dai fatti”.Piuttosto
quel che mi dà pensiero è il fantasma o l’oggetto “a” della signora investita,
il primo assioma di Leo Beiser, vabbé è sui computer, ma sempre di corpo si
tratta, questo dice: “Quando lo metti in memoria, ricordati dove lo metti”. E
appunto: dove lo metterà in memoria l’investita? E se ne ricorderà? E quando ne
avrà bisogno per il passaggio del suo oggetto “a” al meridiano andrà a
ripescarlo precisa e sicura? Dove l’ho messo? Oh, Dio, my God, ma tra Army e
Corps, e in mezzo Joe Small-Gun!
|
│© repstatic.it
|