Pingapa ▌PLUS▼

Il mondo non è banale? ░ Il linguaggio conveniente del Sublime Prefetto

¨ Sutta  (vedico: s ū tra; letteralmente: filo * ) del linguaggio conveniente del Sublime Prefetto ** Mia Nonna dello Zen così ha udito: una volta dimorava il Sublime Prefetto presso la Basilica di Sant’Antonio, nel codice catastale di Padua. E il Sublime così parlò: “Quattro caratteristiche, o mio bhikkh ū *** , dirigente dell’area del decreto di espulsione e dell’accoglienza e dirigente anche dell’area degli enti locali e delle cartelle esattoriali e dei fuochi d’artificio fatti come Buddho vuole ogni qualvolta che ad esempio si dica “cazzo di Buddha” o anche “alla madosca” o “gaudiosissimo pelo”, deve avere il linguaggio conveniente, non sconveniente, irreprensibile, incensurabile dagli intercettatori; quali quattro? Ecco, o mio dirigente che ha distrutto le macchie: un dirigente d’area parla proprio un linguaggio conveniente, non sconveniente, un linguaggio conforme alla Dottrina del Governo, non in contrasto con essa, un linguaggio gradevole, non sgradevole, un linguag

Markus Schinwald ⁞ Machines & Paintings

Markus Schinwald 

at Thaddaeus Ropac


Markus Schinwald at Thaddaeus Ropac
Artist: Markus Schinwald
Venue: Thaddaeus Ropac, Paris
Date: March 12 – April 9, 2016
Markus Schinwald at Thaddaeus Ropac

Markus Schinwald at Thaddaeus Ropac
Markus Schinwald at Thaddaeus Ropac
Full gallery of images, press release and link available after the jump.
Images:
Images courtesy of Thaddaeus Ropac, Paris/Salzburg. Photos by Philippe Servent.
Press Release:
After the initial viewing, the spectator is invited to allow their gaze, like light striking the surface of water, to bend with the surface of the canvas and immerse itself in the silence of the work and the silence of the model.
– Dominique de Font-Réaulx
Galerie Thaddaeus Ropac is delighted to present Austrian artist Markus Schinwald’s first solo exhibition at its Paris Marais gallery.
Through his protean work, Schinwald explores a range of media such as video, drawing, sculpture and installations to shape a world that enables a dialogue between theatre, sociology, philosophy, psychology and even fetishism. As part of his pictorial creation process, Markus Schinwald uses old paintings, most of which date back to the Biedermeier period, which he alters by adding incongruous elements such as prostheses. With this iconoclastic gesture, the artist creates a timeless piece that does not, or no longer, correspond to a particular aesthetic style, whether in terms of time period or genre. Contrary to such a restrictive artistic practice, with each exhibition Schinwald takes the viewer through an initiation journey as the experience is not only visual but also charged with physical empathy.
For this new exhibition, Schinwald has chosen to display a new series of large-scale paintings as well as several installations mimicking machines in motion.
In his recent paintings Markus Schinwald proceeds differently. While he kept the entire canvas in his early works, he now assembles two paintings: a historical painting, including one or more figures, and a new canvas that redefines the context. Schinwald’s new pictures break away from his older works, where the focus of the painting was mostly on painted faces and prosthetic devices. Here the characters have freed themselves from their restricting implements and apparently relieved themselves from a psychological burden. They enter an all new composition as the very scale of the canvas gives each figure the size of an almost anecdotal statuette. The background removes any narrative, iconographic or temporal anchor, revealing a mysterious setting out of which only hints of geometric shapes, materials, reflections or nuances emerge. Here is a shift in Markus Schinwald’s usual repertoire: the prosthesis is no longer representational; it becomes contextual and conceptual. The psychological shackles are no longer embodied in the identifiable physical object as they take a more abstract form through a composition that recreates the conditions of mental confinement.
This phenomenon occurs simultaneously with the artist’s installations. His “machines” incorporate a repetitive movement, borrowed from 19th century clockwork, contained within a white frame. The sculptures’ continuous motion evokes a repetitive choreography. The cogwheels, the cylindrical coulmn’s mechanical organ and the wooden furniture are substitutes for the legs and joints of the puppets that we see in Markus Schinwald’s previous creations. Beyond these mechanisms, the artist limits his latest sculptures to the basic geometric shape of the rectangle. This rectangle becomes an outline and as such they evoke the theme of the window introducing an interplay between solid and void, creating a symbolic dialogue between inside and outside, introspection and extroversion.
These sculptures allow for another view on Schinwald’s paintings thus enabling us to interpret them anew.
In 2007, Markus Schinwald exhibited at the Tate Modern London as part of the exhibition The World as a Stage. In 2008, he had a solo exhibition at the Migros Museum in Zurich. Three years later, he represented Austria at the 54th Venice Biennale, a turning point in his career. In 2013, he had interconnected solo exhibitions at the CAPC in Bordeaux and the Palais de Tokyo in Paris. Last year, he had a solo exhibition at the M – Museum Leuven as well as the Magasin III in Stockholm.
A catalogue will be published to accompany the exhibition featuring an essay by Dominique de Font-Réaulx, general heritage curator, Director of the Eugène Delacroi Museum.